Ha-ha-a nusami-wa sure-do oja-no Icoto wasurenu seö-ne appare-appare sono kokoro-ni men-zi to-tha-no zed bu-si-wo sutete kon-nitsi-jori teo-nin-gurasi. — Ali, man verübte zwar einen Raub, doch welch’ ein Gennith, das den Vater nicht vergisst! ln diesem Sinne ver zeihe ich. Der Zugesellte von dem Geschlechte Tö-ma gibt den Stand des Kriegers auf tyid verbringt von heute an als Bürger die Tage. tt * Seö-ne ,die Wurzel des Gemüthes*. m Men-zurv ,Nachsicht haben*', verzeihen. 3 ■fe P ? y y y 7 7 y i~ A y i/ 11 27 y 27 27 X p y p ~f* ZT P 3 y r 7 1/ y tr 3r h y y 2/ y y 3r 1J -x ij zr y y \7 X * y y y 3r y X A y y y n y 3r 27 IT V t? x y 27 27 a y y 7 T U 27 IT x y 2/ y y T y y A A rfc A y h y y y y y y ii' y ij y x x y y y ij y y a y y 2/ y X 7; “X 7 y X y x n x y x y y y y y y )t ZT S> X 2/ y y ii' y 7 X A y' o x s y y y y y 7 y y )t X 7" 27