48 ffi zraaior. -h m ? * -h iis s tr * >- 7 h 1) 1f 2/ Y 1r & 2/ 2/ Koto-wo osameru Icotoba-wo saiioai ottotte osi-itadaki \ fai- rib-to are-ba mi-no men-boku ari-gatasi-to ziü-nö-itaso-ka \ fate so-ko-ni go-en-rio mu-jo tadasi sa-j'o gozaru-kana \ ko-ica mottai- nai sä-jb nare-ba tai-kei si-goku \ tada kono uje-wa rb-bo-no kai-fb sen-jo-to tatsi-ivakarure-ba waka-gimi-mo \ kori-ja-kori-ja rb-nin ivaga ajamari-wo tsukunoi-si-wa koto on-bin-no tarne naru-zo nandzi-ga tsikara-to omo-na-to. Diese die Sache in Ordnung bringenden Worte für ein Glück haltend, ergriff es Jener hastig und hielt es über das Haupt. — Da es ein Ehrengeschenk ist, bin ich für die Ehre dankbar. Soll ich es annehmen? — Allerdings. Ihr brauchet kein Bedenken zu tragen. Uebrigens ist es gerade so! — Dieses ist unerlaubt. Wenn es gerade so ist, habe ich äusserst grosse Freude. — Doch die Pflege der alten Mutter ist dabei das Wichtigste. Hiermit trennte er sich von ihm. Auch der junge Gebieter sagte: Höre, höre! Beschäftigungsloser Kriegsmann! Dass ich meinen Irrthum gut mache, geschieht um die Sache zu ver heimlichen. Denke nicht, dass es deine Stärke ist. So-ko ist hier ein Pronomen der zweiten Person. * tigste. En-rib ,fernes Denken', Bedenken. Mu-jo ,ohnc Gebrauch', unnöthig. JH Tai-kei ,grosse Freude'. ffijü Si-goku, die höchste Gipfelung, das Aeusserste. Sen-jb ,ausschliessliches Erforderniss', das Wich- jjlj On-bin, die Verheimlichung einer Sache. ^ I it f y ( ; ^ f j t