26 Miklosich. notwendig es ist sieh vor allem die Frage vorzulegen, aus welchen Quellen die Kenntniss des Altslovenischen zu schöpfen sei. Im Ostromir steht ideasta neben idjaasta. In meiner Formenlehre der altslovenischen Sprache, Wien 1850, Seite 35, und in der Vergleichenden Grammatik, Wien. 1856. III. Seite 91, meinte ich, dass die im Imperfect dem hu. vorhergehenden und dieses vom Aorist scharf absondernden Silben ee, §a, aa, e, a bestimmt seien, durch ihre Schwere die Dauer der Handlung nachdrucksvoller zu bezeichnen, eine Meinung, die ich jetzt nicht mehr hege. An einer anderen Stelle, Lautlehre, Seite 33. Vergleichende Grammatik I. Seite 120, glaubte ich byvaah r L u. s. w. auf byvajeh r i> zurückführen zu sollen, jeh dem Verbum substantivum jes gleichstellend. Sehleicher’s Formenlehre der kirchenslavischen Sprache, Bonn 1852, Seite 371. Compendium Seite 839. Auch diese Ansicht glaube ich zu Gunsten, der auf den vorhergehenden Blättern entwickelten aufgeben zu sollen (auch Daniöic, Istorija, Seite 299, stimmt derselben bei), nicht als ob sich aus meiner älteren Ansicht, nach welcher byvaahu. aus byva-jehn. entsteht, die Formen nicht erklären Hessen (Vergleichende Grammatik I. Seite 120), sondern weil es mir nicht gelingen will den Grund aufzufinden, warum das Verbum substantivum im Aorist in einer anderen Form, nämlich als s, h, eintreten soll als im Im perfect, wo jeh aus jes angefügt wird: oder liegt dieser Grund doch vielleicht in dem Unterschiede der Tempora, von denen das eine den Eintritt, das andere die Dauer der Handlung in der Vergangenheit bezeichnet? So viel ist mir jedoch klar, dass eine von beiden Erklärungen die richtige ist. Schleicher hat wenigstens ,vor der Hand' die Erklärung durch jeh, jes an genommen. Nach dieser Theorie muss jedoch aus nese-jeh r i> zunächst nesehrt (vergl. nesti aus ne jestb), nicht, was Schlei cher als möglich hinstellt, neseelri. hervorgegangen sein, so dass auch bei dieser Deutung neseh'i, sich als das Ursprüng liche darstellt. Nach Bopp, Vergleich. Grammatik II. Seite 399, ,ergibt sich das slavische Imperfect als ein Compositum des Themas des Hauptverbums mit dem aus dem isolirten Gebrauch ent wichenen Imperfect der sanskritischen Wurzel as, deren a sich in dieser slavischen Zusammensetzung durch alle Personen der