Die Wanderung eines japanischen Bonzen. 9 Jr IV *r o X V b y 1 7 tJ -t 4 b r A 2 7* T y >) y y y b b D ( * tt cl 7" 7 0 o y n y ffr ( o * 7(7 V 7 y y 7- y iö: 4« 4 b 4 y r 7 2/ b * \L y 2^ o tffc 7 y ij v y n ti o y b ti Itsu-bakari-no lcoto-ni-ka ari-ken, jo-wo nogarete kokoro-no mama-ni aran-to omoi-te, jo-no naka-ni kiki-to kiku tokoro-tolcoro, okasiki-wo tadzuncte kokoro-wo jari, katsu-wa tbtoki tokoro-tolcoro ogami-tate-matsuri, luaga mi-no tsumi-wo-mo forobosamu-to ciru fito ari-keri, i-wo-nusi-to-zo i-i-keru. Es war ein Mensch, der, durch irgend eine Sache bewogen, der Welt entkam und glaubte, dass dieses nach seinem Sinne sein werde, der in der Welt an den Orten, von denen er hörte, das Lächerliche suchte und sein Herz aussandte, der zudem an den ehrwürdigen Orten seine Verehrung bezeigte und die Schuld seines Leibes tilgen wollte. Derselbe hiess I-wo-nusi. b A M 7* w n 3 y 0 y y a * - W P ° Ä IV 7 P 0 >r y — )V 7* 0 Aj> t b y — y * K # ^ A y ^ K ° b y t > i) ^ t ° 27 ^ 1J D y )j Iiiij) b 117 0 M t - HR M ■=■ o ^ y * A + b / A 0 *? \ 57 n 7 ^ y t Kami-na-dzuki-no toico-ka bakari, kuma-no-je mbde-keru-ni, fito-bito moro-tomo-ni ncido iü mono ciri-kere-do, waga kokoro-ni