Der grammatische Bau der Alg-onkin-Sprachen. 151 ke-sakeh-ik-oonow, ne-sakeh-ik-oonan. ke-sakeh - ik-o owow. sakeh-ik-wuk. ke-sakeh-ik-ow-in-anow. ne-sakeh-ik-ow-in-nan. ke-sakeh-ik-ow-m-owow. sakeh-ow-uk. Algonkin. ni-sakih-ig-o, mein Geliebtwerden von ihm — irgend Jemandem = ich werde geliebt. ki-sakih-ig-o. sakih-a. ki-sakih-ig-o-min. ni-sakih-ig-o-min. ki-sakih-ig-o-m. sakih-a-k. Bei der Beziehung des Nominalausdruckes auf das Suhject und die verschiedenen Objecte bleiben jedoch die Algonkin-Sprachen nicht stehen, sie sind im Stande, diese Beziehung auch auf ein ferneres, in einem loseren Verhältniss zur Handlung stehendes Object auszudehnen. Die diesem Vorgänge zu Grunde liegenden Verhältnisse sind mannig faltig; es sind alle jene, welche auch von denjenigen Sprachen, welche die Pronominalsuffixe an den Verbalausdruck unmittelbar an- fügen, mittelst der Präpositionen ausgedrückt werden. z. B. Cree: nippali-ayoo, er tödtet ihn; nippat-ow-ayoo, er tödtet ihn für ihn. nippat-ow, er tödtet es; nippat-amow-ayoo, er tödtet es für ihn. it-wayoo, er spricht; it-way-st-umow-ayoo, er sagt dies statt für ihn — er übersetzt dies für ihn. atooskay-oo, er arbeitet; atooskay-st-umow-uyoo, er arbeitet an seiner Statt für ihn. assam-ek-ayoo, er verfertigt Schneeschuhe (assam); assam-ek-oiv-ayoo, er verfertigt Schneeschuhe für sich; ?iet-assam-ek-owow, ich verfertige Schneeschuhe für ihn; net-assam-ek-ak, er verfertigt Schneeschuhe für mich etc.