Magyarische Sprach- und Gesangaufnahmen. 37 c) Übersetzung, möglichst im Rhythmus des Originals, dem ebenfalls der Reim fehlt. Ängekömmen sind wir Altem Brauch entsprechend Häj! Ich beschwöre, Irgendwo entspringt ein Dieses ist umrahmt von Darauf weidet wohl ein Wunderbaren Hirsches Tausend Altarkerzen Haj! Ich beschwör’ es, Hier auch würd’ man nennen Dessen Name wäre Haj! Ich beschwör’ es, Dort auch würd’ man nennen Dessen Name wäre Haj! Ich beschwör’ ihn, Besingen wir den Hauswirt Des Hauswirtes Rettich sind die Schuhe Haj! Ich beschwöre, Geldsack hängt am Nagel Hälfte g’hört dem Hauswirt Haj! Ich beschwöre, Diener Sankt-Stephäni dürfen wir es halten? 1 ich beschwöre! schnell fliessend.Wasser, schön grünem Rasen, wunderbarer Hirsch schön, tausendfach Geweihe, mögen brennend brennen, abgebrannt erlöschen, ich beschwör’ es! ein schön Mägdlein, Szeker Mizzi wäre; ich beschwör’ es! einen schönen Burschen, Horvat Franzi wäre, ich beschwör’ ihn! sammt seiner Hausfrau: Mantel ist aus Heidekorn, Krumbirn die Absätze, Rübenhaut sein Riemen, ich beschwör’ ihn! drinnen hundert Gulden, Hälfte g’hiirt den Sänger bub ’n. ich beschwör’ es! Die Bedeutung dieser Halbzeile ist auch im Original nicht klar.