304 VI. Abhandlung: Gamillscheg. v. Poitiers psalm. 53, 8, p. 342 Migne ubi na sei habeat Christus, interrogat (Si 182). 805. Laut dieser Zeugnisse standen zur Zeit des Unter ganges des römischen Reiches nebeneinander Futurum — Konjunktiv des Futurums — Konditionalis dare habeo d. habeam, bzw. höherem d. habebarm Nur in Siiditalien, aber nicht im Zentrum, bestand wohl als Futurum das lat. Futurum exactum, dazu trat als Konjunktiv der lat. Konj. des Imperfekts. Dieser erstreckte sich später auch über Mittelitalien. Als nun in Frankreich der Konjunktiv des Im perfekts unterging und dafür allgemein der potential gebrauchte Indikativ des Imperfekts eintrat (§ 168), da fielen hier abhängiges Futurum und Irrealis zu sammen. Der -ss-Konjunktiv wanderte dann nach dem Untergang des lat. Konj. Impf, in Frankreich, wie ich mich während der ganzen Arbeit zu zeigen bemüht habe, von hier in die übrige Ro mania. In Norditalien traf er den Typus höherem, cantare noch an und verwandelte ihn in den Tj^pus habuissem cantare (s. o.), sonst trat er an die Stelle des futurell gebrauchten Konj. Imperf. 306. Auch in Portugal ist der -ss-Konjunktiv als Kon junktiv Futuri in der älteren Zeit durchaus gebräuchlich, vgl. Aleixo S. 334 (20 ff.) stabelecerom anbos que dhi em deante o mais tepo da sua vida vivessem e castidade . . . e que todo tenpo no dormissem anbos en hüa cama, ne se iütassem . . . mais que perseverassem; ZRPh 25, S. 681 prometeu de pran, que fosse romeu de Santa Maria; ZRPh 28, S. 389 que muito m’ el avia jurado que me non visse, mais a Deus grado, par Deus, donas, aqui e ja ,daß er mich nicht sehen werde 1 ; ZRPh 25, S. 147 e quando mais Joan Ayras cuidou que ouvesse de Mor da, Cana ben; RL XIII, 3, 68 mercee pidiron aa Virgen . . . que se Ihes o falcon desse, que de cera con loores un falcon Ihe dessen usw. Der Cid hat dagegen den Konditionalis ganz all gemein als abhängiges Futurum. 307. Zu einer späteren Zeit hielt nun aber auch der französische Konditionalis in seiner Verwendung als abhängiges