Altbabylonische Rechtsurkunden. II. 53 mns] ausgefallen sein. Mit bäbu ,Tor' kann itnser ba-ab (stat. eonstr.) nichts zu tun haben. Nun kennen wir aus den Ur kunden' 1, und aus dem CH b das Wort bäbtu ,Schaden, Verlust'. Wäre es nicht möglich, daß im selben Sinne auch bäbu im Maskulin gebraucht wurde? 0 bäbam hälu ,den Verlust tragen' gäbe jedenfalls einen guten Sinn. Ardu und Sin-imgurauni sind also sowohl für etwaigen Ver lust, den sie ersetzen müssen, auch für den dritten Schuldner, wie auch für die Rückerstattung des ganzen Kapitals verantwortlich. Z. 19. a-ta-ap-pu-ul. — Inf. I 2 ,Verantwortung', ,Bürg schaft'. Vgl. Nr. 34 (R 103), Z. 43, im prozessualen Sinne. Z. 24—26. Zum Datum vgl. Ungnad 1. c. S. 14 und 34. Die Urkunde stammt nach Ungnads Bezeichnung (17 + a) aus einem der Jahre zwischen dem XVII. und XXIII. der Regie rungsjahre Ammi-zadugas. 38. R 98. Ammi-zaduga. Jahr XVII + a (11. VII). Gelddarlehen. 1 1 sikil kaspim 2 a-na Um seim i 3 itti Na-bi- il Sin mär I- din- il Sin 4 | A-U-ta-la-mi 5 mär Varad-IStar 6 ilteki 7 ana um ebürim 8 mahirum 0 ib-ba-su-ü 9 a-na na-si ka-ni-ki- sil 10 se-am GliS.BAR il Warnas 11 imaddacl 1 1 Sekel Silber zum An kauf von Getreide, hat von Nabi-Sin, dem Sohne des Idin- Sin, Ali-talami, 5 Sohn des Va- rad-Istar geborgt. Zur Zeit der Ernte wird er, gemäß dem Preise, der [dann] sein wird, dem Überbringer seiner Darlehensquittung 10 das Getreide nach dem Maße des Sama§ [tempels] abmessen. 2 Zeugen. 12 pän il Sin-i-din-nam mär Avel- il . . . 13 pän Varad- il Bu-ne-ne 14 mär Varad-Ku-bi. a Vgl. AR I Glossar s. v. b Kol. V" 13. 17. 23 u. ü. c Uber die verschiedenen Bedeutungen von bäbu und bäbtu vgl. jetzt Streck in ,Babyloniaca’ II, S. 169 uud Anm. 3 ibid. d SE.jE. « KI.LAM.