Evangelium Dobromiri. 65 Luc. XVII, 23 fehlt in dobrom. der Zusatz \"k, der in mar. zogr. nach okTvAE folgt; auch in den besseren griechischen Texten fehlt das Wort. Luc. XVII, 36: dieser ganze Vers ist in dobrom. ausge lassen, er lautet in mar.: badete hu csa'k, fAHH'k no- EMAi&T’k a ,\,pov'r r ki iJCTdUd'kiÄT’k. Auch die Tischendorf’sche Ausgabe übergeht diesen Vers, auf Grund der besten griechi schen Handschriften. Dennoch wäre es gewagt zu behaupten, dass in der ältesten slavischen Uebersetzung der Vers nicht vorkam, da ihn zogr. und mar. haben, aber in nik. fehlt er. Luc. XVIII, 20 ist nach dddTcpf ausgelassen TKOWk dobrom. zogr., aber TKCtro nach ou,a steht in diesen beiden Texten, dagegen assem. lässt TKOEro weg, hat aber tkoi*, ostrom. hat beides. Luc. XVIII, 41 in dobrom. fehlt rnA vor HkTO, nach den besten griechischen Handschriften auch in den Tischendorf’schen Text nicht aufgenommen. Ebenso fehlt der Zusatz in zogr. trnov. assem., doch ostrom. schreibt ihn. Luc. XX, 13 KH t a > r lvK'kU]f fehlt in dobrom., so auch in den besten griechischen Handschriften und in zogr. nik. trnov. Luc. XX, 23 fehlt der Zusatz HkTO ma OKOYiuaETS, ebenso m den griechischen Texten bester Art und in zogr. nik. auch trnov. Luc. XX, 24 fehlt OT'kK'kiUTairkiJJS vor pkuiA oder wie in dobrom. das Ganze lautet ohh jks psKouiA. Auch hier lassen die besten griechischen Texte airoxpiOevTsi; weg. Auch in zogr. nik. trnov. fehlt der Zusatz. Luc. XX, 46 fehlt in dobrom. das unentbehrliche 4'kac- ßamrk na Tp'kJKiHJiTHY'h, aber auch das überflüssige und in z °gr. ostrom. sav. nicht enthaltene h Ha KEUfp-k^Tv. Auch trnov. lässt den letzten Zusatz weg. Luc. XXI, 3 ch ruA u. s. w. der ganze im cod. mar. be findliche Schluss fehlt in allen übrigen slavischen Texten, so auch in dobrom. und trnov. Er wird auch im Griechischen nicht belegt. Dagegen sollten diese Worte am Ende des Verses 4 stehen, wo sie auch in allen anderen Texten und so auch in dobrom. zu lesen sind. Luc. XXII, 6 fehlt in dobrom. die Uebersetzung von v.od £ ?w|j,oX6yy)cj£v , auch viele griechische Texte lassen diese Worte Sitzungsber. d. phil.-hist. CI. CXL. Bd. 3. Abli. 5