318 ltoin isch. C h a m i r. 3. La küarä qirse iü begd jibu, nir sümeril cigüagüat loinu. ien begd-zdn-t qüdltä nir sümir- di sdyuQ sayd-tik hi ndn-is ami- tis sibeSu 2 ien iejir-de km, yihauk. 3 Billn. 3. Lä küarä qirS ’üico bag- gd-t jibiu/, nir Semär-li cagüa- güdt wäniuf. enä baggd-t qücddö nir Semdr-si süquy, Säqoe nt nün- id egiim-lid sabistiuy. enä egir kruy v , ydnauk. 1. Es war einst ein Mann; dieser Mann nun war reich. Ein Wahrsager sprach zu ihm: ,Dich wird ein Dorn tödten.“ 2. Der Mann nun zog in ein dornenloses Land und kam dahin und wohnte daselbst lange Zeit. 3. Eines Tages kaufte er um einen Thaler ein Schaf; im Schwänze desselben befand sich aber ein Dorn. Um nun dieses Schaf zu besichtigen, erfasste er es an seinem Schwänze, und da er es anfasste, ward er an der Hand vom Dorn gestochen. Der Mann starb, wie man erzählt. 1. Qa.i)s iejir icinu. ien iejir- ne habtäm-um ayyäüQ deyd-m ayyäü. 2. Ien iejir-ne mindvr iek inki barin firhd sandna bi hi ti-t ieddimJ' 3. Ien itjir-ni-l lahdä abist ieteruii. lahdä abist ietehd-tik: ,lduktan!‘ yu. lahdä abist ietehd- tik hi güdz-et sdnu, sand firn. 4. Liqqin firduk iek-et inki hi abist-et san juhu häy firnd sefrd-l. 1. Emmäna egir wäniuy . enä egir gddduy aglä, jigä dglä. 2. Enä egir mdndar ik inki bärnü farnce ca’andnä bce ni-tu cdbbaruy. 3. Enä egir-il lahatä gdman intenuy, intenoe darnbi: ,läugä!‘ yuy. lahatä gaman intenoe ni muqür-si ca’anuy, ca’ancefdruy. 4. Bärnö-lü fiü ik inki ni gamdn-si ca’dnö dru-y näü far- näuy sifrd-l. ’ Vgl. §. 71. 2 Der Accent im Perfect ist eigentlich: Hhsun, sibsru, Sibsu u. s. w., in der Pause aber tritt häufig derselbe zurück, so oben: wlnu er war (für winü) u. s. w. 3 Wörtlich: sie sagen (man sagt), von yi. 4 Vgl. §. 165. 5 Vgl. §.71, a.