Full text: Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 90. Band, (Jahrgang 1878)

636 
Sauer. 
Aiifügen will ich die Erwähnung dreier Verse über 
Gottsched’s Uebersetzung von Bayle’s Wörterbuch, welche 
sich in einem Briefe an Sulzer, December 1747, vorfinden 
(Briefe der Schweizer S. 72). Ein Vers ist weiblich; Hiatus 
vermieden: ,sollt’ ein'. 
1747 folgte ,Alexander Popens Duncias', in unserer Vers- 
art 1 übersetzt, 1237 Verse, von denen ein Drittel stumpf ist; 
41 sechsfüssige und ein vierfüssiger (S. 7, V. 187 ,Stets aus- 
gerecket sein, der Beigen') sind eingestreut; nur zwei Hiaten 
sind mir aufgestossen; 11, 307 ,Erschütterte ein'; 22, 326 
,kletterte auf'; daher viele Apokopen; 2, 54: ,die Stärk’ ein'; 
3, 81 ,die Epope’ umarmet'; 3, 87 ,frücht’ und'; 8, 213 ,Lehr’ 
unfruchtbar'; 8, 231 ,die römischen Gäns’ all'. Von Vers zu 
Vers zählte ich 46mal Hiatus. Auch Synkopen finden sich 
ziemlich zahlreich: 2, 50 ,besagende'; 3, 66 ,hitzigs'; 12, 9 
,Augs'; 12, 12 ,närrsch'; 31, 91 ,sendt'; er verwendet Formen 
wie 1, 18 ,befestgen‘; 29, 36 ,vorge'; 29, 46 ,künftgen' 32, 127 
,andre'; 36, 140 .predgen', auch im weiblichen Ausgange, in 
welchem er jeden schwereren Fall vermeidet; nur ganz am 
Ende des dritten Gesanges schreibt er 39, 314 ,sitzt er'; 40, 
330 ,Nachwelt'; 40, 339 ,Stadtrath' an dieser Versstelle. Wort- 
und Satzbetonung wird manchmal arg geschädigt: 8, 214 Bei 
spiele'; 10, 276 ,Vorreden'; 11, 296 und 14, 58 ,Kunstrichter'; 
1 Ueber dieselbe urtheilt Hagedorn in einem Briefe an Bodmer vom 
13. April 1748 (Stäudlin, S. 68 f.): ,Die deutsche Duncias fordert schon 
grössere Kenner und Deutsche, welchen auch der englische Hendecasilla- 
bus, den Sie mir zu einer Erzählung vorschlagen, nicht zuwider ist, und 
die reimfreien Verse nicht blosserdings den anacreontischen Oden er 
lauben wollen. Hier ist es so wahr als seltsam, dass Dichter, die noch 
immer ihre Gedanken gereimt haben, Andern und sich selbst nicht Zu 
trauen, dass sie so glücklich und gefällig ohne die klingenden Fesseln 
des Reims sich ausdrücken, als nach Ablegung derselben. So vermögend 
und mechanisch ist die lange Gewohnheit! 4 Bodmer widerholt dies 
Bild, wenn er an Hagedorn schreibt (10. September 1748 Hagedorn’s 
Werke o, 209): ,Meine Duncias soll an dem Schriftsteller ä la Mode 
einen Misvergnügten gefunden haben, vermuthlich nur die Uebersetzung 
und der Mangel am Reime. Er mag Einer von denen sein, die sich nicht 
getrauen, dass sie nach Ablegung der Fesseln so hurtig springen können, 
als in denselben. Ich wollte den eilfsilbigen Vers in keinem grossen 
oder ernsthaften Gedichte gebrauchen, seitdem ich die Tüchtigkeit der 
Hexameter, die Kleist und Klopstock gebrauchen, erkannt habe 4 .
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.