Ha-ha-a nusami-wa sure-do oja-no Icoto wasurenu seö-ne
appare-appare sono kokoro-ni men-zi to-tha-no zed bu-si-wo sutete
kon-nitsi-jori teo-nin-gurasi.
— Ali, man verübte zwar einen Raub, doch welch’ ein
Gennith, das den Vater nicht vergisst! ln diesem Sinne ver
zeihe ich. Der Zugesellte von dem Geschlechte Tö-ma gibt
den Stand des Kriegers auf tyid verbringt von heute an als
Bürger die Tage.
tt * Seö-ne ,die Wurzel des Gemüthes*.
m Men-zurv ,Nachsicht haben*', verzeihen.
3
■fe
P
?
y
y
y
7
7
y
i~
A
y
i/
11
27
y
27
27
X
p
y
p
~f*
ZT
P
3
y
r
7
1/
y
tr
3r
h
y
y
2/
y
y
3r
1J
-x
ij
zr
y
y
\7
X
*
y
y
y
3r
y
X
A
y
y
y
n
y
3r
27
IT
V
t?
x
y
27
27
a
y
y
7
T
U
27
IT
x
y
2/
y
y
T
y
y
A
A
rfc
A
y
h
y
y
y
y
y
y
ii'
y
ij
y
x
x
y
y
y
ij
y
y
a
y
y
2/
y
X
7;
“X
7
y
X
y
x
n
x
y
x
y
y
y
y
y
y
)t
ZT
S>
X
2/
y
y
ii'
y
7
X
A
y'
o
x
s
y
y
y
y
y
7
y
y
)t
X
7"
27