■Me
Die Zeichnung der zwei Pa. 77
typt > h t -i )t P -fe
s. - b- )t -r - t t -r
ij -j-
y t ^ ^ 1 7 ; y ^ h
>- - £> ^ w ^
t * 3 n t v 5 ff n d y
t 3 "a h ^ 3 ^ ^ ^ y ^
b * 1 rr z i/ # y if y ^
Tsukami-kakare-ba sikka-to todome u-mu-wo iwasezu fikka-
tsugi. nagen-to sure-do konata-mo sire-mono mi-wo kawasi furi-
fodolti mon-dori-utte jawara-no faja-waza tagai-ni fadzusi ku-
guri b soba-de o-ritsa-wa abu-dbu-to idzure-wo osaje idzure-wo
sei-si todomen jb-mo naku uro-tsuku bakari notsi-wa tagai-ni
tabusa-gami tsukami-bte dokka-to za-si iki-mo kirere-ba aruzi-wa
ko-e koke | sore nio-bb midzu fito-tsu-to iü-ni konata-mo \ köre
kami-san loasi-ni-mo-to.
Dabei packte er ihn. Jener hielt ihn mit Kraft zurück,
zog ihn, ohne ihn sagen zu lassen, ob es etwas sei oder nichts
sei, auf die Schulter und wollte ihn wegschleudern. Go-e-mon
als ein Feigling wendete sich, machte sich los, schlug einen
Bürzelbaum, und in der Geschicklichkeit des Kingkampfes ver
renkten sie sich gegenseitig und tauchten unter einander. Zur
Seite war O-ritsu in Angst. Welchen sollte sie niederdrücken,
welchem es verbieten? Ohne ein Mittel, sie zurückzuhalten,
war sie nur voll Verwirrung. Später packten sie einander bei
dem Schopfhaar, setzten sich plötzlich nieder und verloren den
Athem. Der Besitzer erhob die Stimme und rief: Weib! Ein
Wasser! — Jener rief: Hausfrau, mir auch!
M « U-mu ,vorhanden sein und nicht vorhanden sein'.
Fikkatsugu ist so viel als fiki-katsugu ,ziehend auf die
Schulter nehmen'.
Sire-mono hat nebst ,Blödsinniger' auch die Bedeutung
,Feigling'.
Sei-suru ,zurecht bringen', wehren oder verbieten.