Altbabylonische Rechtsurkunden. II.
53
mns] ausgefallen sein. Mit bäbu ,Tor' kann itnser ba-ab (stat.
eonstr.) nichts zu tun haben. Nun kennen wir aus den Ur
kunden' 1, und aus dem CH b das Wort bäbtu ,Schaden, Verlust'.
Wäre es nicht möglich, daß im selben Sinne auch bäbu im
Maskulin gebraucht wurde? 0 bäbam hälu ,den Verlust tragen'
gäbe jedenfalls einen guten Sinn.
Ardu und Sin-imgurauni sind also sowohl für etwaigen Ver
lust, den sie ersetzen müssen, auch für den dritten Schuldner, wie
auch für die Rückerstattung des ganzen Kapitals verantwortlich.
Z. 19. a-ta-ap-pu-ul. — Inf. I 2 ,Verantwortung', ,Bürg
schaft'. Vgl. Nr. 34 (R 103), Z. 43, im prozessualen Sinne.
Z. 24—26. Zum Datum vgl. Ungnad 1. c. S. 14 und 34.
Die Urkunde stammt nach Ungnads Bezeichnung (17 + a) aus
einem der Jahre zwischen dem XVII. und XXIII. der Regie
rungsjahre Ammi-zadugas.
38. R 98. Ammi-zaduga. Jahr XVII + a (11. VII).
Gelddarlehen.
1 1 sikil kaspim 2 a-na Um
seim i 3 itti Na-bi- il Sin mär I-
din- il Sin 4 | A-U-ta-la-mi 5 mär
Varad-IStar 6 ilteki
7 ana um ebürim 8 mahirum 0
ib-ba-su-ü 9 a-na na-si ka-ni-ki-
sil 10 se-am GliS.BAR il Warnas
11 imaddacl
1 1 Sekel Silber zum An
kauf von Getreide, hat von
Nabi-Sin, dem Sohne des Idin-
Sin, Ali-talami, 5 Sohn des Va-
rad-Istar geborgt.
Zur Zeit der Ernte wird er,
gemäß dem Preise, der [dann]
sein wird, dem Überbringer
seiner Darlehensquittung 10 das
Getreide nach dem Maße des
Sama§ [tempels] abmessen.
2 Zeugen.
12 pän il Sin-i-din-nam mär Avel- il . . . 13 pän Varad- il Bu-ne-ne 14 mär
Varad-Ku-bi.
a Vgl. AR I Glossar s. v. b Kol. V" 13. 17. 23 u. ü.
c Uber die verschiedenen Bedeutungen von bäbu und bäbtu vgl. jetzt
Streck in ,Babyloniaca’ II, S. 169 uud Anm. 3 ibid.
d SE.jE. « KI.LAM.