Full text: Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 14. Band, (Jahrgang 1854)

Freih. Hammer-Purgstall. Über die arabischen Wörter im Spanischen. 
SITZUNG VOM 14. NOVEMBER 1854. 
Gelesen: 
Über die arabischen Wörter im Spanischen. 
Von dem w. M., Freihcrrn Hammer-Furgstall. 
Allbekannt ist, dass im Spanischen ein grosser Theil der Wörter 
arabischen Ursprungs, was besonders bei denen die mit dem 
arabischen Artikel Al beginnen, durchaus der Fall. Schon der Vater 
aller arabischen Grammatiken in Europa, der Pater Alcala (dessen 
Namen selbst, ein arabischer, das Schloss bedeutet), hat in seinem 
schon vor vierthalb Jahrhunderten zu Granada, i. J. 1505, gedruck 
ten spanisch - arabischen Wörterbuche ') mehrere Etymologien 
gegeben, welche von dem zu Anfang des verflossenen Jahrhunderts 
zu Madrid erschienenen Wörterbuche der Akademie aufgenommen 
worden; später haben der Spanier Casirius und erst vor fünf und 
zwanzig Jahren der Portugiese Fr. Joäo de Sousa 3 ) in seinen 
Spuren der arabischen Sprache mehrere oft unrichtige 
Etymologien geliefert. Die Arbeit von Beiden liegt dem ausführlichen 
Kataloge zu Grunde, welchen Don Francisco Martinez Marina 
im vierten Bande der Denkwürdigkeiten der königl. Akademie für die 
Geschichte zu Madrid geliefert hat s ), welcher nicht weniger als 
*) Vocabulista aravigo en letra castcllana, ein nicht paginirter Quartband von 270 
Blättern, auf der kaiserl. Hofbl. in einem Bande mit der arabischen Grammatik 
desselben, deren Titel: Arte para ligcramente saber la lengua araviga emendada 
y anadida y segundamente imprimida, 1505, zwanzig unpaginirte Blätter; auf 
der zweiten Seite des letzten Blattes beginnt das arabische Gebetbuch der Katholiken 
spanisch und arabisch , in zwei Columnen gedruckt, sechs und zwanzig Blätter. Die 
kaiserl. Hofbl. besitzt also die ersten Werke arabischer Literatur in Europa 
vollständig, während dieselben nur unvollständig auf der Pariser Bibliothek. Siehe 
Schnurre r ’s Bibliotheca arabica. 
2 ) Vestigios da lingoa arabica ein Portugal. Lisboa 1830. 
3 ) Catälogo de algunas voces Castellanas, puramente arabigas, 6 derivadas de la 
lengua griega, y de los idiomas orientales, pero introducidas en Espaiia por 
los Arabcs.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.