318
ltoin isch.
C h a m i r.
3. La küarä qirse iü begd
jibu, nir sümeril cigüagüat loinu.
ien begd-zdn-t qüdltä nir sümir-
di sdyuQ sayd-tik hi ndn-is ami-
tis sibeSu 2 ien iejir-de km,
yihauk. 3
Billn.
3. Lä küarä qirS ’üico bag-
gd-t jibiu/, nir Semär-li cagüa-
güdt wäniuf. enä baggd-t qücddö
nir Semdr-si süquy, Säqoe nt nün-
id egiim-lid sabistiuy. enä egir
kruy v , ydnauk.
1. Es war einst ein Mann; dieser Mann nun war reich.
Ein Wahrsager sprach zu ihm: ,Dich wird ein Dorn tödten.“
2. Der Mann nun zog in ein dornenloses Land und kam
dahin und wohnte daselbst lange Zeit.
3. Eines Tages kaufte er um einen Thaler ein Schaf; im
Schwänze desselben befand sich aber ein Dorn. Um nun dieses
Schaf zu besichtigen, erfasste er es an seinem Schwänze, und
da er es anfasste, ward er an der Hand vom Dorn gestochen.
Der Mann starb, wie man erzählt.
1. Qa.i)s iejir icinu. ien iejir-
ne habtäm-um ayyäüQ deyd-m
ayyäü.
2. Ien iejir-ne mindvr iek
inki barin firhd sandna bi hi ti-t
ieddimJ'
3. Ien itjir-ni-l lahdä abist
ieteruii. lahdä abist ietehd-tik:
,lduktan!‘ yu. lahdä abist ietehd-
tik hi güdz-et sdnu, sand firn.
4. Liqqin firduk iek-et inki
hi abist-et san juhu häy firnd
sefrd-l.
1. Emmäna egir wäniuy . enä
egir gddduy aglä, jigä dglä.
2. Enä egir mdndar ik inki
bärnü farnce ca’andnä bce ni-tu
cdbbaruy.
3. Enä egir-il lahatä gdman
intenuy, intenoe darnbi: ,läugä!‘
yuy. lahatä gaman intenoe ni
muqür-si ca’anuy, ca’ancefdruy.
4. Bärnö-lü fiü ik inki ni
gamdn-si ca’dnö dru-y näü far-
näuy sifrd-l.
’ Vgl. §. 71.
2 Der Accent im Perfect ist eigentlich: Hhsun, sibsru, Sibsu u. s. w., in der
Pause aber tritt häufig derselbe zurück, so oben: wlnu er war (für
winü) u. s. w.
3 Wörtlich: sie sagen (man sagt), von yi.
4 Vgl. §. 165.
5 Vgl. §.71, a.